Football Canada Politique en matière de langues officielles

FOOTBALL CANADA
POLITIQUE EN MATIÈRE DE LANGUES OFFICIELLES

Énoncé de politique

1.      FOOTBALL CANADA s’engage à promouvoir et à utiliser les deux (2) langues officielles de Football Canada dans l’exécution de ses services.

Objectif

2.      La politique de FOOTBALL CANADA en matière de langues officielles est basée sur la conviction et le respect des droits linguistiques des membres de FOOTBALL CANADA. En vertu de cette conviction, l’objectif et l’application de la politique en matière de langues officielles sont cohérents avec le sens et l’esprit de la Charte canadienne des droits et libertés (1982) et de la Loi sur les langues officielles(1988).

Application

3.      Toutes les communications importantes, comme les documents de l’organisation, les bulletins de nouvelles, les communiqués de presse et les bulletins spécifiques devraient être traduits. Même si ce ne sont pas toutes les communications, les ressources et la correspondance de FOOTBALL CANADA qui seront disponibles en français et en anglais, une vaste sélection sera rendue disponible   dans chaque langue officielle.
4.      S’il y a des désaccords ou des différends à savoir si un document doit être traduit ou non, la décision sera rendue par la direction générale.
5.      Tous les efforts seront déployés pour garantir que les membres et partenaires de FOOTBALL CANADA obtiennent les services de FOOTBALL CANADA dans la langue officielle de leur choix.
6.      Toute réponse à la correspondance envoyée au bureau de FOOTBALL CANADA sera dans la langue officielle dans laquelle la correspondance a été rédigée au départ.
7.     FOOTBALL CANADA garantira que l’interprétation simultanée ou un autre type de service de traduction approprié soit offert durant les réunions officielles de l’association ainsi que pendant la conférence annuelle, au besoin.
8.     S’il y a lieu, les documents seront adaptés au français ou à l’anglais, et non pas traduits littéralement.
9.     Quand un titre est choisi pour un nouveau programme, un projet ou une ressource, la création d’un équivalent en français ou en anglais sera prise en compte.
10. Toute la documentation qui quitte le bureau national sera sujette à une vérification de contrôle de la qualité.

 

This post is also available in: Anglais

(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){ (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o), m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m) })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga'); ga('create', 'UA-32815106-1', 'auto'); ga('send', 'pageview');